Những từ vựng tiếng Đức về tình yêu thông dụng nhất ai cũng nên biết.

mein Mann, meine Frau = mein Ehemann, meine Ehefrau chồng tôi, vợ tôi

z.B: Mein Frau liebt mich so sehr. (Vợ tôi rất yêu tôi)

der Liebhaber/ die Geliebte người yêu, tình nhân

z.B: Er ist kein guter Liebhaber.(anh ta không phải người yêu tốt)

der Lebensabschnittspartner/ die Lebensabschnittspartnerin bạn đời

z.B: Willst du mein Lebensabschnittspartner sein? (Bạn muốn làm bạn đời của tôi ko?)

Einen Freund/ eine Freundin haben = eine Beziehung haben có bạn trai/ bạn gái

z.B: Ich habe einen Freund/ eine Freundin.(tôi có bạn trai/ bạn gái rồi)

verheiratet/ nicht verheiratet sein đã kết hôn/ không kết hôn

z.B: Ich bin verheiratet. (tôi đã kết hôn)

Single sein độc thân

z.B: Ich bin Single. (tôi độc thân)

verheiratet/ ledig/ verwitwet/ geschieden sein kết hôn/ độc thân/ goá/ ly hôn

z.B: Ich bin ledig. Ịch liebe dich/ ich liebe dich nur dich allein. tôi yêu bạn/ tôi chỉ yêu mình bạn

Ich mag dich/ ich hab dich gern. tôi thích bạn

Ich vermisse dich/ Du fehlst mir. tôi nhớ bạn

Du bist mein Liebling. bạn là tình yêu của tôi Du bist mein, ich bin dein. bạn là của tôi, tôi là của bạn

Liebe auf den ersten Blick yêu từ cái nhìn đầu tiên/ tình yêu sét đánh

in jdn verknallt sein (umgangssprachlich) = in jdn verliebt sein phải lòng ai đó

z.B: Ich bin mir sicher, dass sie in dich verknallt ist. (tôi chắc chắn rằng cô ấy đã phải lòng bạn)

mit jemandem flirten, der Flirt tán tỉnh ai

z.B: Ich habe mit anderen Frauen gefliertet. (tôi đã tán tỉnh nhiều phụ nữ khác)

sich mit jdm verabreden hẹn hò với ai

z.B: Ich habe mich mit ihm verabredet.(tôi đã hẹn (hò) với anh ấy)

den ersten Schritt machen chủ động

z.B: Der Mann soll den ersten Schritt machen. (Con trai nên chủ động trước)

jemandem seine Liebe erklären = jemandem eine Liebeserklärung machen tỏ tình với ai

z.B: Er soll ihr seine Liebeserklärung machen. (Anh ấy tỏ tình với cô ấy)

Hand halten nắm tay

z.B: Ich wollte deine Hand halten. (Tôi muốn nắm tay bạn)

42 1 Nhung Tu Vung Tieng Duc Ve Tinh Yeu

Hand in hand/ Arm in Arm (mit jdm) gehen bên nhau (nắm tay)

z.B: Niemals allein. Wir gehen immer Hand in Hand durchs Leben. (Sẽ không bao giờ một mình. Chúng ta sẽ luôn luôn bên nhau suốt cuộc đời)

jdm einen Kuss auf die Stirn hauchen thơm lên trán ai

z.B: Er haucht mir gerne einen zarten Kuss auf die Stirn. (Anh ấy thích đặt lên trán tôi một nụ hôn dịu dàng)

jdn umarmen ôm ai

z.B: Ich will dich am liebsten nur noch umarmen. (Tôi chỉ thích ôm bạn thôi)

jdn. stürmisch umarmen/ jdn fest umarmen ôm chặt

z.B: Er hat mich stürmisch umarmt (Anh ấy đã ôm tôi chặt)

küssen hôn

z.B: Kuss mich! Hôn em đi)

jdn auf die Wange küssen hôn lên má ai

z.B: Er wollte mich auf Wange küssen. (Anh ấy muốn hôn lên má tôi)

jdm die Hand küssen hôn lên tay ai

z.B: Er wollte mir die Hand küssen. (Anh ấy muốn hôn lên tay tôi)

mit jdm Geschlechtsverkehr haben/ Sex haben/ mit jdm schlafen quan hệ tình dục với ai

z.B: Er möchte mit ihr Geschlechtsverkehr haben. (Anh ta muốn ngủ với cô ta)

bis über beide Ohren verliebt sein yêu say đắm

z.B: Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. (Anh ấy yêu cô ấy say đắm)

im siebten Himmel schweben đang hạnh phúc (lơ lửng trên tầng mây)

z.B: Ich schwebe im siebten Himmel. ( Tôi đang rất hạnh phúc)

Schmetterlinge im Bauch haben cảm giác hạnh phúc, đang yêu

z.B: Haben Männer auch Schmetterlinge im Bauch beim Verliebtsein? (Đàn ông có cảm giác hạnh phúc khi yêu không?)

die Welt durch eine rosarote Brille sehen mơ mộng (nhìn thế giới qua lăng kính màu hồng)

z.B: Siehst du die Welt durch eine rosarote Brille? (Bạn có mơ mộng không?)

jemandem den Kopf verdrehen làm cho ai đó luôn nghĩ về

z.B: Sie hat mir den Kopf verdreht = Ich muss immer an sie denken (Tôi luôn luôn nghĩ về cô ấy)

eifersüchtig sein auf jemanden ghen tuông, ghen tị với ai

z.B:

– Bruder kann eifersüchtig auf die kleine Schester sein. (Anh trai có thể ghen tị với em gái).

– Man sagt, wenn jemand eifersüchtig ist, ist das ein Zeichen für die Liebe. (Người ta thường nói, nếu ghen thì đó là dấu hiệu của tình yêu).

einen Seitensprung machen = fremdgehen = ein Verhältnis (mit jemandem) haben ngoại tình

z.B: Warum machen männer einen seitensprung? (Tại sao đàn ông ngoại tình?)Geht er fremd? (Anh ta có ngoại tình không?)

42 2 Nhung Tu Vung Tieng Duc Ve Tinh Yeu

Liebeskummer haben thất tình

z.B: Meine beste Freundin hat Liebeskummer. (Bạn thân tôi thất tình)

Schluss machen mit jemandem = jemandem den Laufpass geben tan vỡ, chia tay ai

z.B: Wie macht man am besten mit seinem Freund Schluss? (Làm thế nào để chia tay người yêu một cách tốt nhất?)

der Exmann/ die Exfrau chồng cũ, vợ cũ

Langzeitbeziehung/ langfristige Beziehung mối quan hệ lâu dài

 

Nguồn: hoctiengduc




 

Báo TINTUCVIETDUC-Trang tiếng Việt nhiều người xem nhất tại Đức

- Báo điện tử tại Đức từ năm 1995 -

TIN NHANH | THỰC TẾ | TỪ NƯỚC ĐỨC