Nghệ sĩ đương đại không còn ở trong "xó xỉnh""Lâu nay chúng tôi vẫn nghĩ không biết mình ở cái xó xỉnh nào của nền nghệ thuật nước nhà. Cuốn sách này là cơ hội để chúng tôi khẳng định mình", nghệ sĩ Đào Anh Khánh tâm sự tại buổi ra mắt cuốn "12 nghệ sĩ mỹ thuật đương đại Việt Nam" hôm 28/4 tại Viet Art Center, Hà Nội.

Cuốn sách được coi là sự công nhận chính thức đối với nghệ thuật đương đại, một loại hình còn xa lạ và khó hiểu với công chúng nói chung. “Từ trước đến nay, nhiều khi chúng tôi không được coi là nghệ sĩ mà bị gọi là những kẻ khùng điên, không được tôn trọng. Bây giờ thì có thể khẳng định, nghệ sĩ đương đại Việt Nam hoàn toàn song hành cùng các nghệ sĩ trong các lĩnh vực nghệ thuật khác”, Đào Anh Khánh nói.

Tất cả nghệ sĩ được nêu trong sách đều có những đóng góp nổi bật cho nền nghệ thuật đương đại nước nhà, có nhiều buổi triển lãm, trình diễn được tổ chức trong và ngoài nước, gây tiếng vang với công chúng quốc tế.

“Chúng tôi sắp xếp 12 nghệ sĩ theo độ tuổi và thời điểm hoạt động nghệ thuật của người đó, bắt đầu từ người cao tuổi nhất, nghệ sĩ Vũ Tân Dân (1946-2009) và cuối cùng là người trẻ nhất, chị Lý Trần Quỳnh Giang (1978)”, chủ biên của cuốn sách, cây bút Đào Mai Trang, thuộc Tạp chí Văn Hóa Nghệ Thuật, cho biết. “Sắp xếp theo tiến trình thời gian như vậy giúp độc giả hình dung rõ hơn dòng chảy của nghệ thuật đương đại Việt Nam”.

Nghệ sĩ đương đại không còn ở trong

Nói thêm về giá trị của cuốn sách, anh Trần Lương, một trong những nghệ sĩ được nhắc đến, nhận xét: “Việc ra đời cuốn sách góp phần vào công cuộc lưu trữ văn hóa nghệ thuật, đặc biệt là các tác phẩm. Đồng thời cuốn sách còn là song ngữ Việt - Anh, rất phù hợp để giới thiệu nghệ thuật đương đại Việt Nam với thế giới”.

Nhân vấn đề lưu trữ nghệ thuật, chị Đào Mai Trang kể, việc thu thập hình ảnh các tác phẩm để đưa vào sách cũng gặp không ít khó khăn. Bởi tác phẩm nghệ thuật đương đại rất đa dạng về hình thức, bao gồm tranh, ảnh, tượng, sắp đặt, trình diễn… “Riêng với cuốn sách này, hình ảnh minh họa in trên giấy màu chất lượng cao. Tuy nhiên hầu hết in từ bản scan tác phẩm của các tác giả gửi đến, nên vẫn còn chênh lệch ít nhiều so với bản gốc”, chị giải thích.

Cuốn sách do NXB Thế giới ấn hành, được Quỹ phát triển và trao đổi văn hóa của Đại sứ quán Đan Mạch cùng Viet Art Center chung tay tài trợ. Đại sứ Đan Mạch, ông Peter Hansen, cũng là một trong những người duyệt bản thảo cuốn sách.

Theo VNE.




 

Báo TINTUCVIETDUC-Trang tiếng Việt nhiều người xem nhất tại Đức

- Báo điện tử tại Đức từ năm 1995 -

TIN NHANH | THỰC TẾ | TỪ NƯỚC ĐỨC